建设工程行业资讯新闻列表 人工客服公众号
建设工程资讯新闻
新闻时间:2020-12-31,来源:建筑培训,作者:

又一创新设计!!建筑犹如一座岛屿,“漂浮”在风景如画的湖面上——成都天府会议中心

又一?创新设计!!建筑犹如一座岛屿,“漂浮”在风景如画的湖面上——成都天府会议中心 mars studio 搜建筑 搜建筑 微信号 sjz9999 功能介绍 关注全球时尚的、新的建筑资讯。 mars studio设计的成都天府会议中心 犹如一座漂浮的岛屿 mars studio公布了新天府会议中心的设计方案,漂浮在风景如画的湖面上,毗邻成都天府国际机场。该项目旨在实现建筑与景观的和谐融合,被设计为一个主要的交通枢纽,人们可以在这里与城市和自然环境进行联系。

又一?创新设计!!建筑犹如一座岛屿,“漂浮”在风景如画的湖面上——成都天府会议中心

mars studio 搜建筑

搜建筑

sjz9999

关注全球时尚的、新的建筑资讯。

mars studio设计的成都天府会议中心

犹如一座漂浮的岛屿

mars studio公布了新天府会议中心的设计方案,漂浮在风景如画的湖面上,毗邻成都天府国际机场。该项目旨在实现建筑与景观的和谐融合,被设计为一个主要的交通枢纽,人们可以在这里与城市和自然环境进行联系。

floating on a picturesque lake in a scenic area, right next to the cheng tianfu airport, in china, mars studio has introced their proposal for a new conference center building. aiming to achieve a harmonious integration of architecture and landscape, the project has been designed as a major communication hub where people can connect with both urban and natural surroundings.

mars studio的设计,其几何造型和未来气息,灵感是来自中国古建的坡屋顶和景观院落建筑。在空间组织上也遵循这种传统结构,以适应整个会议中心的各种不同功能。

建筑的立面与实木和玻璃交织在一起,两种材料像水波纹一样有韵律地分布,反映了周围的自然环境。

the design by mars studio, with its geometric shape and futuristic atmosphere, is actually inspired by the ancient chinese architecture of sloped roofs and landscape courtyards. this traditional structure is also followed in terms of spatial organization, in order to accommodate the various functions of the whole conference center. the facade of the building is intertwined with solid wood and glass, with the two materials being distributed rhythmically and graally like ripples of water, reflecting the surrounding nature.

实木立面实现了建筑与环境的平衡融合-木材是中国使用了数千年的建筑材料,代表了建筑设计的传统组成部分。与之相对应的是现代玻璃幕墙,映衬出波光粼粼的湖泊和茂密的森林,将诗意的自然风光印在建筑上。

深浅玻璃表面垂直交错,在外观上形成了创新的波浪图案。同时,深色玻璃和木制百叶窗的组合有效地减少了阳光直射,使整个设计更加节能环保。

the solid wood facade achieves a balanced integration of the building with the environment – wood is a building material used in china for thousands of years, representing the traditional part of architectural design. its counterpart is the modern glass facade, reflecting the sparkling lake and the dense forest, imprinting the poetic natural scenery onto the building. the deep and shallow glass surfaces are vertically interlaced, forming an innovative wavy dimension on the exterior. at the same time, the combination of dark glass and wooden blinds effectively reces direct sunlight, making the entire design more energy-saving, and eco-friendly.

该建筑被构想是从深林延伸出来的城市岛屿,鼓励周围的居民以及来自世界各地的客人聚集,交流基共享大自然的意境。

参观者可在每一层的宽阔露台上观赏湖水,感受微风、阳光和新鲜空气。在这里,人们可以随时与山,水,天和地对话。

conceived as an urban spiritual island extended from the deep forest, the building encourages surrounding residents, as well as guests from all over the world, to gather, communicate, and enjoy the artistic conception of nature together. visitors can observe the lake, feel the breeze, sunshine, and fresh air on the wide terrace of every floor. here, people can converse with the mountains, water, sky, and earth at any time.

岛屿的中心是会议中心,展览中心和多功能厅。同时,其外围设有展示厅,会议室,小型剧院,电影院和餐厅。

中央屋面被外部屋面群所包围,形成了一个僻静而神秘的城市禅宗房屋,为客人提供了一个静心的休息区。

每个建筑部分都可以通过室内走廊和室外桥梁相连。建筑单元内放置了各种园林庭院,与山林遥相呼应,为设计增添了灵性和活力。

the center of the island serves as a conference center, an exhibition center, and a multi-function hall. meanwhile, the periphery of the island is equipped with a presentation hall, conference room, small theater, cinema, and restaurant. the central roof is surrounded by the outer roof group, generating a secluded, mysterious urban zen house which provides a meditative rest area for guests. each building section can be connected through an indoor corridor and an outdoor bridge. various landscaped courtyards are placed within the built units, echoing the remote view of the mountain forest and adding spirituality and vitality to the design. 

建筑师:mars studio

地点:四川 成都

材料价格依据四川省材料价格依据四川省材料价格依据
文章字数:3997
点击数:6908
[ 打印当前页 ]